CURRICULUM VITÆ

Helge Julius Jakhelln Dyvik
Department of Linguistics and Comparative Literature
Section for Linguistic Studies
University of Bergen
Sydnesplassen 7
N-5007 Bergen, Norway



PERSONAL DATA
 

Born: 

December 23, 1947 in Bodø, Norway

Citizenship:

Norwegian

Home Address:

Straumeveien 13, N-5073 Bergen, Norway


 

EDUCATION
 

1981

Dr. philos., Theoretical Linguistics, University of Bergen

1979, 1980

Exams in Vietnamese and Cantonese, University of Bergen

1976

Mag. art., Scandinavian Linguistics, University of Bergen

1973

Exams in Old and Middle English language and literature, University of Durham, England

1972

Cand. mag. (approx. = B.A.), University of Bergen. Subjects: phonetics, English language and literature, Scandinavian (mainly Norwegian) language and literature


 

EMPLOYMENT
 

1983-

University of Bergen; (full) Professor of general linguistics.

1981-1983

University of Bergen; Researcher (universitetsstipendiat) (project: Vietnamese syntax)

1976-1981

University of Bergen; Research Assistant (project: Old Norse syntax)

1976

University of Bergen; University Lecturer (Old Norse)

1974-1975

University of Bergen; Research Assistant (Old Norse)


 

FUNCTIONS, OFFICES, ETC.
 

2007-

Chairman of Fagråd for normering og språkobservasjon [Expert Committee for Standardization and Language Observation] under Språkrådet [The Norwegian Language Council]

2000-2005

Member of the Programme Committee for the research programme on language technology under the Nordic Council of Ministers. Chair from 2002.

2000-2005

Member of Norsk Språkråd [The Norwegian Language Council]; member of its 'Fagnemnd' (expert committee).

1998-2000

Member of the Committee for linguistics and philology under The Norwegian Research Council

1998-

Member of Det Norske Videnskapsakademi

1996, 1998

Chairman of the faculty committee for doctoral scholarships within linguistics and philology.

1994-97

One of three coordinators of the doctoral education in The Humanities Faculty, University of Bergen

1995-

Member of Det Kongelige Norske Videnskabers Selskab

1993-98

President of the Nordic Association of Linguists

1992-95

Chairman of the Council for The Norwegian Computing Centre for the Humanities, Bergen.

1985-89

Chairman of a committee under The Norwegian Research Council, responsible for a research programme on Information Technology and the Humanities

1980 - the present

Member of various faculty committees


 

SUPERVISED DOCTORAL THESES (COMPLETED)
 

2001

Torodd Kinn: Pseudopartitives in Norwegian. [As secondary supervisor]

2000

Øystein A. Vangsnes: The identification of functional architecture. [As secondary supervisor]

1998

Victoria Rosén: Topics and Empty Pronouns in Vietnamese.

1998

Kari Tenfjord: Å ha en fortid på vietnamesisk. En kasusstudie av fire vietnamesiske språkinnlæreres utvikling av grammatisk fortidsreferanse og perfektum. 

1997

Marit Helene Kløve: Second Language Syllabification. Elements of a Prosodic Theory Based on the Acquisition of Norwegian by Cantonese Speakers.

1991

Torbjørn Nordgård: A GB-related Parser for Norwegian.


 

OTHER ACTIVITIES
 

2005

Co-organizer of the 10th International LFG Conference in Bergen

2005

Organizer of and lecturer at a national researcher course on "Languages and Theories in Contrast" in Bergen

2004

Lecturer at an international PhD course in Concept Analysis and Concept Based Retrieval, Copenhagen Business School (Ontoquery).

2003

Lecturer at a Nordic PhD course. Topic: Translations as a semantic knowledge source: word alignment and wordnet. Oslo, Norway.

2002

 

Lecturer at a Nordic PhD course in "Allmen og datamaskinell leksikografi med  korpuslingvistiske metoder" [General and computational lexicography with corpus linguistic methods], Rosendal, Norway.

2000

Lecturer at a Nordic Summer School in linguistics (NorFA), "Meaning and Cognition", Stalheim, Norway. 

1997

Organizer of and lecturer at a national researcher course on "Language Data and Linguistic Questions" in Bergen.

1996-97

Member of an invited research group in Centre for Advanced Study, The Norwegian Academy of Letters and Science, Oslo, working on corpus-based translational studies. Project: A Translational Basis for Linguistic Semantics. (One academic year.)

1995

Lecturer at the ELSNET Summer School in Edinburgh.Title of course: Processing of closely-related languages.

1994

Organizer of and lecturer at a Scandinavian researcher course on "Computational Semantics and Translation" in Bergen.

1993

Evaluation Committee Member for Helle Frisak Sem_s dr. scient. dissertation Aspects of Formal Systems for the Representation of Natural Language Discourse

1993

Member of organizing committee and lecturer at a Scandinavian researcher course in Diachrony, Typology and Syntactic Theory in Melbu, Nordland, Norway

1993

1st Opponent at Terje Spurkland_s dr. philos. disputation. Thesis: En fonografematisk analyse av runematerialet fra Bryggen i Bergen (A Phono-graphemic Analysis of the Runic Material from the Bergen Wharf)

1990

Visiting Scholar (5 months) at the Center for the Study of Language and Information, Stanford University, California. Project: Machine Translation

1989

Member of organizing committee and lecturer at a Scandinavian researcher course in Semantics in Säröhus, Sweden

1989

2nd Opponent at Helge Lødrup_s dr. philos. disputation. Thesis: Norske hypotagmer. En LFG-beskrivelse av ikke-verbale hypotagmer (Norwegian Hypotagms. An LFG Analysis of Non-verbal Hypotagms)

1987

Member of the Organizing Committee for The Tenth Scandinavian Conference of Linguistics, Bergen.

1983

Evaluation Committee Member for Knut Tarald Taraldsen_s dr. philos. dissertation Parametric Variation in Phrase Structure: A Case Study.

1979-1983

Member of a research team producing a Norwegian-Vietnamese dictionary

c 1976-c 1983

Responsible for the interpretation of mediæval runic inscriptions excavated on the Bergen Wharf


 

AWARD
 

1987

The Fridtjof Nansen Award for Eminent Research (awarded by Det Norske Videnskapsakademi [The Norwegian Academy of Letters and Science])


 

SOME INVITED ADDRESSES

(Norwegian titles are translated into English)
 

2005

GSLT (Graduate School of Language Technology) Internal Conference 2005, Gothenburg: "Semantic Mirrors: Deriving thesaurus information from a parallel corpus."

2005

Presentation of a new strategy for Norwegian language policy (Norsk i hundre!), Bærum: Invited viewpoints.

2005

The Second Baltic Conference on Human Language Technologies, Tallinn: "Translations as a Semantic Knowledge Source."

2004

Rasmat '04 (Workshop in Recent Advances in Scandinavian Machine Translation, Uppsala): "Semantics for Translation:The Possible Contribution of the Mirrors Method."

2002

Seminar in honour of Cathrine Fabricius Hansen, The Norwegian Academy of Science and Letters, Oslo: "The Impossible Displaying the Invisible. Translational Windows on Meaning."

2002

ICAME (International Computer Archive of Modern and Medieval English) Conference 2002, Göteborg: "Translations as semantic mirrors: From parallel corpus to Wordnet."

2002

 

Nordic conference on language standardisation, Kristiansand: "Offisiell og ikke-offisiell språknormering - nyttig eller skadelig motsetning?" [Official and non-official language standardisation: useful or harmful dichotomy?]

1999

MONS8, Tromsø: "Er diakron syntaks mulig?" [Is diachronic syntax possible?]

1998

National conference on Norwegian language technology: "What should a language technology initiative contain?"

1997

Norsk forening for språkvitenskap [Norwegian Linguistics Society]: "Semantic Representations and the Complexity of Machine Translation".

1997

Det Norske Videnskapsakademi [The Norwegian Academy of Letters and Science]: "Translation and Semantics. On Translations as a Source of Knowledge for Linguistics".

1996

Kristiansand College: "Machine Translation: Partial Approaches to the Impossible".

1992

Conference on translation, Salford University, Manchester, England: "Machine Translation by "principled rules of thumb"".

1992

Conference on standard languages and dialects, Det norske akademi for sprog og litteratur, Oslo: "Concepts of norm and system and the individuation of written languages".

1989

Workshop on the Semantics of Translation between Natural Languages, Saarbrücken, West Germany: "Machine Translation via Situation Schemata"

1987

International IBM Conference, Copenhagen, Denmark: "Automatic Sentence Synthesis".

1987

Annual Meeting of The Norwegian Research Council, Oslo, Norway: "Information Technology in the Humanities".

1987

MONS 2, Tromsø, Norway: "Computational Paradigms in Linguistics".

1979

The Fourth International Conference of Nordic and General Linguistics, Oslo, Norway: "Passive in Old Norwegian".

1980 - the present

Various guest lectures at the universities of Oslo, Trondheim, Tromsø, Göteborg, Stockholm, Umeå and København


 

BIBLIOGRAPHY
 

2005

 

 

(With Victoria Rosén, Koenraad De Smedt and Paul Meurer:) TREPIL: Developing Methods and Tools for Multilevel Treebank Construction. Proceedings of TLT'05: Universitat de Barcelona 2005. ISBN 84-475-2992-4. s. 161-172

2005

 

 

 

(With Stephan Oepen, Dan Flickinger,  Jan Tore Lønning, Paul Meurer and Victoria Rosén:) Holistic Regression Testing for High-Quality MT. Some Methodological and Technological Reflections. Proceedings of the 10th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Budapest, Hungary.

2005

 

 

 

(With Dan Flickinger, Jan Tore Lønning, Stephan Oepen and Francis Bond:) SEM-I Rational MT. Enriching Deep Grammars with a Semantic Interface for Scalable Machine Translation. Proceedings of the 10th Machine Translation Summit, Phuket, Thailand, pp. 165-172.

2005

 

Translations as a semantic knowledge source. Proceedings of the Second Baltic Conference on Human Language Technologies, Tallinn, Estonia.

2004
 

(With Mary Dalrymple and Tracy Holloway King:) Copular Complements: Closed or Open? In M. Butt and T.H. King: Proceedings of the LFG04 Conference. CSLI Publications, http://csli-publications.stanford.edu

2004
 
 
 
 
 

(With Stephan Oepen, Jan Tore Lønning, Erik Velldal, Dorothee Beermann, John Carroll, Dan Flickinger, Lars Hellan, Janne Bondi Johannessen, Paul Meurer, Torbjørn Nordgård and Victoria Rosén:) Som å kapp-ete med trollet? Towards MRS-based Norwegian­ English Machine Translation, in: Proceedings of the 10th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Baltimore, MD, 2004.

2004
 
 
 
 

(With Jan Tore Lønning, Stephan Oepen, Dorothee Beermann, Lars Hellan, John Carroll, Dan Flickinger, Janne Bondi Johannessen, Paul Meurer, Torbjørn Nordgård, Victoria Rosén and Erik Velldal:) LOGON. A Norwegian MT effort, in: Proceedings of the Workshop in Recent Advances in Scandinavian Machine Translation, Uppsala, Sweden, 2004.

2004
 

Translations as semantic mirrors: from parallel corpus to wordnet. Language and Computers, 1 April 2004, vol. 49, iss. 1, pp. 311-326(16) Rodopi.

2003
 

ParGram: Developing Parallel Grammars. Feature article, Elsnews 12.2, pp. 12-14

2002
 
 

Språk og teknologi - et kulturmøte. [Language and technology - a meeting of cultures.] In Forskningsformidling gjennom 75 år. Selskapet til Vitenskapenes Fremme 1927-2002. Bergens Museums skrifter nr. 13, pp. 113-119.

2002
 
 

(With Miriam Butt, Tracy Holloway King, Hiroshi Masuichi and Christian Rohrer:) The Parallel Grammar Project. Proceedings of The 19th International Conference on Computational Linguistics, Coling 2002, Taipei.

2002
 

 

Offisiell og ikke-offisiell språknormering - nyttig eller skadelig motsetning? [Official and non-official language standardisation - useful or harmful dichotomy?] To appear in the proceeding of the conference Krefter og motkrefter i språknormeringa, Kristiansand.

2002

Ord fanget i nett. [Words caught in a net.] Språknytt 1/2002 pp. 15-18.

2001

Språkspalten: 26 weekly columns in the newspaper Bergens Tidende on various linguistic topics.

2000

Er diakron syntaks mulig? [Is diachronic syntax possible?] Norsk lingvistisk tidsskrift 2-2000 pp. 183-202.

2000
 
 

 

Nødvendige noder i norsk. Grunntrekk i en leksikalsk-funksjonell beskrivelse av norsk syntaks. [Necessary nodes in Norwegian. Basic features of a lexical-functional description of Norwegian syntax.] I: Ø. Andersen, K. Fløttum og T. Kinn (red.): Menneske, språk og fellesskap. Festskrift til Kirsti Koch Christensen på 60-årsdagen 1. desember 2000, Novus forlag, s. 25-45.

1999

The Universality of F-structure: Discovery or Stipulation? The Case of Modals. Proceedings of the LFG99 Conference. CSLI Publications.

1999

Grammatiske grunnbegreper. Om kapittel 1 i Norsk referansegrammatikk,[Basic grammatical concepts. On chapter 1 of Norsk referansegrammatikk]. Nordica Bergensia 21 pp. 9-24.

1999

Semantic mirrors. A translational basis for linguistic semantics. Monograph in preparation.

1999

Ord for fremtiden. [Words for the future.] Kronikk, Bergens Tidende, 30 January.

1999

On the complexity of translation. In: Hilde Hasselgård and Signe Oksefjell (eds.): Out of Corpora. Studies in Honour of Stig Johansson. Amsterdam: Rodopi, pp. 215-230.

1998

Translations as semantic mirrors. In Proceedings of Workshop W13: Multilinguality in the lexicon II, pp. 24.44, Brighton, UK. The 13th biennial European Conference on Artyificial Intelligence ECAI 98

1998

Hva bør en språkteknologisk satsning inneholde? [What should a language technology initiative contain?]. Språknytt 4-98, pp. 14-18.

1998

Hva er språk? [What is language?] = chapter 1 in: Torbjørn Nordgård (ed.): Innføring i språkvitenskap [Introduction to linguistics], pp. 11-23. Ad Notam Gyldendal.

1998

A translational basis for semantics. In: Stig Johansson and Signe Oksefjell (eds.): Corpora and Crosslinguistic Research: Theory, Method and Case Studies, pp. 51-86. Rodopi.

1997

Oversettelse og semantisk analyse. [Translation and semantic analysis] Senter for høyere studier. Informasjonsblad nr. 2 desember 1997: s. 4.

1997

Fra teori til data _ eller omvendt? [From theory to data _ or the other way around?]. Nordica Bergensia 13: 124-141.

1996

Doctoral thesis opposition: Terje Spurkland: En fonografematisk analyse av runematerialet fra Bryggen i Bergen [A phono-graphematic analysis of the runic material from Bryggen in Bergen]. Doktordisputas ved Universitetet i Oslo 20. mars 1993. Første opponent: Professor Helge Dyvik. Maal og Minne, Hefte 1, 1996, pp. 3-29.

1995

Språk, språklig kompetanse og lingvistikkens objekt [Language, linguistic competence and the object of linguistics]. In: Cathrine Fabricius-Hansen and Arnfinn Muruvik Vonen (eds.): Språklig kompetanse - hva er det, og hvordan kan det beskrives? = Oslo-studier i språkvitenskap 11. (1995) Oslo: Novus Forlag, pp. 20-41.

1995

Exploiting Structural Similarities in Machine Translation. Computers and the Humanities 28:225 - 234.

1994

Semantic Representations and Translation. SMART project working paper.

1993

Normbegreper, systembegreper og individueringen av norske skriftspråk [Concepts of norm and system and the individuation of Norwegian written standards]. In: Standardspråk og dialekt. Seminarer i Oslo 1991 og 1992. Bergen Riksmålsforening og Det Norske Akademi for Sprog og Litteratur.

1992

To forelesninger om lingvistikkens vitenskapsteori. Department of Linguistics and Phonetics, University of Bergen: Skriftserie, serie B, nr. 41.

1992

Linguistics and Machine Translation. In: Proceedings of the Scandi-navian Conference on Computational Linguistics. Bergen 28-30 November 1991. Report Series of the Norwegian Computing Centre for the Humanities, No. 56.

1992

Både subjekt og objekt i genus nøytrum? En meningsutveksling mellom Kirsti Koch Christensen og Helge Dyvik. In: Kjønn og kunnskap. Senter for humanistisk kvinneforskning, Universitetet i Bergen. Skriftserien nr. 3.

1991

On Conveying Messages Out of Context. In: Transmittal of Information over Extremely Long Periods of Time. Proceedings of a conference arranged by Scandpower A/S in Oslo, 26 and 27 September 1991.

1991

Classifiers and Individuation, in Papers from the Twelfth Scandi-navian Conference of Linguistics, Linguistic Institute, University of Iceland, Reykjavík, pp. 50-65.

1989

The PONS Project: Features of a Translation System. Project report, Department of Linguistics and Phonetics, University of Bergen.

1989

Finnes det grammatiske lover? Om inakkusativhypotesen. [Are there grammatical laws? On the Unaccusative Hypothesis.] Norsklæraren 4 1989.

1988

Sentence Synthesis from Situation Schemata. A Unification-Based Algorithm. Nordic Journal of Linguistics 11 17-32.

1988

Datalingvistikk - hjelpedisiplin eller selvstendig forskningsfelt? [Computational Linguistics - ancillary discipline or independent field of research?] Norsk Lingvistisk Tidsskrift 1/2 1988 3-21.

1988

Addenda runica latina. Recently Found Runic Inscriptions in Latin from Bryggen. The Bryggen Papers. Supplementary Series No 2 1-9.

1986

Unification-based chart parsing: some modifications and extensions of D-PATR. In: A. Hartnack and H. Ruus (eds.): Nordisk seminar om maskinoversættelse. Eurotra-DK, Copenhagen 1986.

1985

Runer fra Bryggen. [Runes from the Wharf.] In: Øye, I. (ed.): Middelalderbyen. Bryggens Museum, Bergen.

1984

(With Knut Hofland:) Parsing basert på LFG. [Parsing based on LFG.] In: Föredrag vid De nordiska datalingvistikdagarna 1983. Centrum för datorlingvistik, Uppsala University.

1984

Subject or Topic in Vietnamese? Department of Linguistic and Phonetics, University of Bergen. Publication Series no. 13.

1984

Hva er datalingvistikk? [What is Computational Linguistics?] Humanistiske Data 3 1984.

1984

"Grammatikk og empiri". Helge J.J. Dyviks doktordisputas, august 1981. Opposisjonsinnlegg fra 2. opponent, professor Thorstein Fretheim, og svar fra doktoranden. ["Grammar and Empirical Evidence". H.J.J.D.'s doctoral disputation, August 1981. Opposition from the 2nd Opponent, Professor T.F., and Answers from the Candidate.] Norsk Lingvistisk Tidsskrift 1 1984 45-80.

1983

(With many others:) Norsk-vietnamesisk ordbok. [Norwegian-Vietnamese Dictionary.] Bergen &c.: Universitetsforlaget.

1983

Categories and Functions in Vietnamese Classifier Constructions. Department of Linguistics and Phonetics, University of Bergen.

1982

Epistemological problems in the 'Government and Binding' Programme. Department of Linguistics and Phonetics, University of Bergen.

1980

Grammatikk og empiri. [Grammar and Empirical Evidence.] Doctoral dissertation. Department of Linguistics and Phonetics, University of Bergen.

1980

Et runekors fra Sogn og Fjordane. 2: Innskriften. [A Runic Cross from Sogn og Fjordane. 2: The Inscription.] Maal og Minne 1-2 1980.

1980

Har gammelnorsk passiv? [Does Old Norwegian have a Passive?] In: The Nordic Languages and Moderns Linguistics. Proceedings of the Fourth International Conference of Nordic and General Linguistics. University of Oslo.

1980

Om definisjonen av _tema_ i tema/rema-analysen. [On the definition of _theme_ in the theme/rheme analysis.] Egenproduksjon 8 1980 pp. 50-77. Nordisk institutt, Universitetet i Bergen.

1979

Omkring fremveksten av artiklene i norsk. Språklig markering av referensielle forutsetninger. [On the Emergence of Articles in Norwegian. Linguistic Encoding of Referential Presuppositions.] Maal og Minne 1-2 1979.

1978

Breaking in Old Norse and Related Languages: A Reassessment of the Phonetic Conditions. Arkiv för Nordisk Filologi 1978.

1977

[Anmeldelse av/review of] Eskil Hanssen, Else Mundal, Kåre Skadberg: Norrøn grammatikk. Maal og Minne, 124-146.

1976

Gammelnordisk brytning i gammelengelsk belysning. [Old Scandinavian Breaking in the light of Old English.] Unpublished Mag. Art. thesis.

1973

Forslag til forklaring av i-omlydens fravær i kortstavete synkoperte former. [A possible explanation for the absence of i-mutation in short-syllabic syncopated forms.] Maal og Minne 3-4 1973.

Invalid information supplied

Invalid information supplied


This script was called illegaly. For any questions regarding this service, please contact webslave@uib.no